工房たけ徳島 エシカル消費自主宣言

私たちは、日本の民族衣裳である着物に地場産業の藍=愛を注入、各家庭の貴重な資源を阿波藍によって蘇らせます!!
 皆様こんにちは。阿波藍着物リメイクデザイナーの大野留美です。
日本人はかつて着物しか着ていなかったのに、時代は流れ、今はファストファッションが主流。大量生産で短い消費サイクル、そして廃棄。環境に良くないですね。
また真逆の、箪笥の中の高価な着物は眠らせたままで“もったいない” 後者は改まったものにリメイクしてしまうと、結局は着ない着物と同じ運命。
軽くて着心地の良い普段着に生まれ変わらせ、どんどん着てもらうのが私たち 工房たけ徳島の使命。
地場産業の藍染めを活用し「持続可能な社会の実現」を目指します。

Koubou-Take Tokushima's Declaration of Ethical Consumption

Hello, I am Rumi Ono, a remake designer of Awa-ai kimonos.

We are planning to “inject” Tokushima’s traditional local industry “Awa-ai (Awa indigo)” into the Japanese native costume “kimono.” This means we will bring each family’s precious resources back to life with Awa-ai. The word “ai” in Japanese means “indigo” but it can also be read as “love, ” therefore, we would like to add not only indigo but also love to your precious clothes.

At one time, kimonos were worn by all Japanese people. However, as time has gone by, fashion’s mainstream has become fast fashion. We are getting used to mass production, a short consumption cycle, and disposal... Obviously, this is not good for our environment.

On the other hand, a valuable and premium kimono in the closet stays there for a long time, and it is really “mottainai” (what a waste!). If the precious kimono were remade into a ceremonious or formal one, then there wouldn’t be many opportunities wear it. Thus the fate of these kimonos in the closet remains exactly the same, staying in the closet forever.

Kobou-Take’s mission is remaking kimonos into light and comfortable casual wear, and allowing them to be worn much more often.

We make good use of indigo dyeing, which is our local industry, and aim “To Realize a Sustainable Society.”

Rumi Ono
Koubou-Take